2021年广西大学367越南语翻译基础考研考试大纲与参考书目

 从广西大学研究生院获悉,广西大学2021年硕士研究生入学考试367越南语翻译基础考试大纲与参考书目公布,内容如下:

广西大学2021年硕士研究生入学考试

《越南语翻译基础(367)》考试大纲与参考书目

参考书目

1. 谭志词、祁广谋编著:《越汉翻译教程》,世界图书出版广东有限公司,2017年4月。

2. 梁远、温日豪编著:《实用汉越互译技巧》北京,民族出版社,2005年8月。

考试性质
 
考试方式和考试时间
 
试卷结构

1. 词汇翻译(越译汉、汉译越各30题),60分。

2. 翻译汉译越,45分。

3. 翻译越译汉,45分。

总计150分。
 
考试内容和考试要求

一、考试目的

越南语翻译基础考试是全日制翻译硕士专业学位(MTI)研究生入学考试的基础课考试科目,其目的是考察考生是否具备进入MTI学习的笔译实践能力,是否达到准专业译员的水平。

二、考试性质与范围

本考试是一种测试应试者基础翻译能力的尺度参照性水平考试。考试的范围包括MTI考生入学应具备的越南语词汇量、语法知识以及越汉翻译知识和能力。

三、 考试基本要求

1.掌握10,000个以上越南语认知词汇。

2.掌握越南语语法及越南语口语和各种越南语文体的表达习惯。

3.能够正确运用翻译理论和技巧,熟练进行双语互译。

4.能够翻译一般难度的汉语和越南语文章,准确把握文章主旨。译文通顺,基本忠实于原文,并能够准确反映原文的事实和细节。

四、考试内容

本考试共有三个部分:词汇翻译、越译汉、汉译越。整个考试需时180分钟。

五、选材原则

来自报刊杂志上的外宣翻译材料。

新闻来源: https://www.chinakaoyan.com/info/article/id/382189.shtml

声明:如本网转载稿涉及版权等问题,请作者致信kaoyan1365@126.com,我们将及时处理。

广告图片